Fornærmelser kan svie betydeligt mere end fysisk vold. Man kommer hurtigt over et blåt øje, men et mentalt ditto varer måske i årevis. Fornærmelser optræder i mange varianter og i forskellige grader af alvor, og dette er også tilfældet i Carl Barks' historier, hvor de spænder fra de mest underfundige til de helt grove; alene Fætter Højben's fremtoning og hans verbale fornærmelser mod Anders And er ofte så subtile, at vi dårligt nok opdager dem, hvorimod vi absolut ikke er i tvivl, når Anders og nabo Knahrvorn fornærmer hinanden på det groveste.
Barks mestrede alle sit sprogs finere nuancer, og han benyttede dem fuldtud, når han udtænkte fornærmende dialog. Denne side vil udelukkende vise nogle af de sjoveste - og mest forskelligartede - typer af dialog i historierne, hvor alt er tilladt. Hvis vi selv anvendte dem i det virkelige liv, ville de nok indbringe os et blåt øje...

NB.: Dialogeksemplerne er ikke blevet oversat af indlysende grunde. Dels er de eksempler på Barks' ekvilibristiske, sproglige kunnen, og dels var de danske oversættelser ofte tilpassede danske forhold, hvorfor grundbudskabet går delvist tabt ved at gengive en oversættelse.

 

 

 


WDCS065 (AA10/1953)

Nevøerne har fået en irriterende men alligevel spøjs papegøje med et skrapt ordforråd. Her er nogle eksempler:
Til mælkemanden: Put that watered whitewash back in the cow, milkman! I've scrubbed decks with better stuff!
Til en forbipasserende overvægtig matrone: Blow me down! Pipe the old coal barge goin' by, with a face like a dried halibut!
Til Andersine i telefonen: Hello, you old bag! Why don't you jump in the bay and kill all the fish?

 


WDCS038 (GB02)

Her er et eksempel på, hvad man kunne benævne som høflige fornærmelser, skønt de er mindst lige så ætsende som de mere direkte. Anders og nabo Knahrvorn har aftalt at behandle hinanden pænt, og i denne lille scene synes det også at være tilfældet:
Anders: Nice leaky roof yah got there, Jonesie, ol' snake!
Knahrvorn: No leakier than yours, Duckie, ol' louse!
Anders: I wonder how your oriental rugs are standing this?
Knahrvorn: They're standing it better than your collection of rare books!

NB.: Denne 'høflige' konversation ligger milevidt fra Knahrvorn's mere bramfri overfusning til Anders i GB06:
You miserable mallard! You web-footed, shovel-nosed, poisonous reptile! You pest! You snake! You-You scorpion! You pest! Why don't you fade?

 


WDCS089 (AA08/1955)

Anders har fået sig et rart lille job som nattevagt. Det er let arbejde men med en hage - han skal være vågen hele natten! Nevøerne prøver at hjælpe ham:
Snap out of it, snorehead! The sandman isn't paying your wages!

 


WDC
S221 (AA45/1959)

Anders følger nevøerne ud i ørkenen, hvor de prøver at finde en forsvunden person. Anders nedgør nevøernes evner som detektiver, mens de prøver at regne ud, hvordan personen red afsted på sit æsel:
Nevøerne: - The tracks point back towards the highway! - I get it! He was walking backward! - No burro walks backward by choice!
Anders:
I'm looking for a rabbit that makes duck footprints!

 


WDCS147 (AA09/1953)

Højben - som er i ondt lune - presser helt uretmæssigt Anders til at bekoste en Thanksgiving-middag på ham:
Højben: I'll have the crumb dressing in the turkey with just a pinch of sage!
Anders (grumlende): And carpet tags in the mince pie!

 


WDC
S090 (AA23/1958)

Anders og nevøerne er telegrafbude, men Anders prøver at udmanøvrere sine nevøer, så han kan få de bedste drikkepenge. Han er bare ikke klar over, at det er blevet opdaget af telegrafdirektøren Giltwhiskers, der sender nevøerne afsted til Anders med et syngende telegram:
I'm so glad, Donald, that you were hired!
We need your type of friskers -
but I'm gladder to tell you that you are fired!
J. Morganbilt Giltwhiskers!

 


WDCS062 (GH40b)

Anders står på vandski for første gang, og han kommer hurtigt helt galt afsted. Han har bl.a. flere sammenstød med en ældre herre, der til sidst præsenterer sig selv:
Anders: Why don't you look where you're going, you petrified roadhog? Do you need the whole lake to grunt about in?
Den ældre herre: Young feller, I'm the park commisioner in charge of this lake! So I might ask what you're doin' here that a pig couldn't do better?
Anders: Ulp!

 


WDCS105 (AA09/1950)

Nevøerne prøver at trække lidt penge ud af Anders gennem at lave et falsk ekko i engdragene. Anders gennemskuer falskneriet og afprøver 'ekkoet' på et mere personligt plan:
Anders: Huey, Dewey, and Louie are pantywaists!
Anders: Dewey's got a girl!

 


U$50 (AA48/1965)

Joakim er i Bagdad, hvor han prøver at købe nogle ægte persiske tæpper. Faktisk prøver han at få noget for næsten ingenting:
Joakim: I'll give you ten dollars for a dozen of these rugs!
Tæppehandleren: You got a license?
Joakim: Why do I need a license?
Tæppehandleren: To beg! You're trying to get these rugs for nothing!

 


WDCS129 (AA11/1951)

I denne historie bliver vi vidner til en meget sjælden disciplin - selvfornærmelse. Anders vil beholde sin ny svømmepøl for sig selv, hvorfor han fylder den op med isblokke. Næste morgen sker der så følgende:
På springbrættet: It just takes a few brains to figure out ways and means!
I svømmepølen: Brains?!€ Yeeeeow!
På hastig retræte: Where was I when those things were handed out?

 

 

 

http://www.cbarks.dk/FORNÆRMELSERNE.htm   Dato 14-11-2005